Skip to content

АПОСТИЛЬ И ЛЕГАЛИЗАЦИЯ ПЕРЕВОДА В ГЕРМАНИИ

ОТ ПРИСЯЖНОГО ПЕРЕВОДЧИКА В ГЕРМАНИИ

ЗАВЕРЕННЫЙ ПЕРЕВОД РУССКИЙ  НЕМЕЦКИЙ УКРАИНСКИЙ

ЛЕГАЛИЗАЦИЯ ПЕРЕВОДА АПОСТИЛЕМ

Присяжный переводчик немецкого языка сервиса perevod24.de  выполняет заверенные переводы на русский и украинский язык. Эти заверенные переводы могут быть легализованы печатью АПОСТИЛЬ в земельном суде Штутгарт. Так как суд сейчас работает удаленно (только по почте) легализацию перевода апостилем мы не делаем (клиенты делают это сами по почте). Вся необходимая для этого информация стоит на странице суда, ссылка на которую стоит выше по тексту.

Апостиль и легализация перевода

Апостиль на перевод требуют, как правило, в консульстве Украины (посольстве Украины) при подаче заявления на выход из гражданства Украины. Гарантия на получение  немецкого гражданства (Einbügerungszusicherung) должна быть переведена на украинский язык. Украинский перевод должен быть с апостилем и легализацией. 

 

Выход из гражданства Украины:  Генконсульство Украины в Мюнхене 

При подаче документов и переводов на украинский язык на выход из гражданства Украины в Генконсульство Украины в Мюнхене — можно не легализировать апостилем перевод, который был выполнен в perevod24.de. Наш переводчик украинского и немецкого языка прошел в Генконсульстве Украины в Мюнхене официальную регистрацию в качестве переводчика и его переводы принимаются в  Генконсульстве Украины в Мюнхене без апостиля. Более детальную информацию Вы можете получить в генконсульстве. 

ЗАПРОСИТЬ ЗАВЕРЕННЫЙ ПЕРЕВОД


    Конфиденциальность*

    Загрузка Ваших файлов:

    Макс. по каждому файлу 4 MB
    * - поле нужно заполнить

    ВАЖНО! Если Вы сразу после отсылки запроса не получите от нас по Email подтверждение о том, что Ваш запрос доставлен, значит Вы не верно указали Ваш адрес Email! Пока у нас не будет правильного адреса Email мы не сможем прислать Вам предложение!

    Back To Top