skip to Main Content

АПОСТИЛЬ І ЛЕГАЛІЗАЦІЯ ПЕРЕКЛАДУ В НІМЕЧЧИНІ

ВІД ПРИСЯЖНОГО ПЕРЕКЛАДАЧА В НІМЕЧЧИНІ

ЗАВІРЕНИЙ ПЕРЕКЛАД НА НІМЕЦЬКУ МОВУ

АПОСТИЛЬ І ЛЕГАЛІЗАЦІЯ ПЕРЕКЛАДУ В НІМЕЧЧИНІ 

Присяжний перекладач німецької мови сервісу perevod24.de виконує завірені переклади на російську та українську мову. Ці завірені переклади можуть бути легалізовані печаткою АПОСТИЛЬ в земельному суді Штутгарт. Легалізація оформляється через відповідний відділ суду , який займається реєстрацією і присягою перекладачів при земельному суді Штутгарт. Контактні дані відділу вказані на сторінці суду. Сервіс perevod24.de надає послуги з легалізації завірених перекладів, які замовляються у нас. якщо
Вам потрібен завірений переклад з апостилем і легалізацією, вкажіть це у Вашому запиті і ми складемо для Вас відповідну пропозицію.

Апостиль і легалізація перекладу

Апостиль на переклад вимагають, як правило, в консульстві України (посольстві України) при подачі заяви на вихід з громадянства України. Гарантія на отримання німецького громадянства (Einbügerungszusicherung) повинна бути переведена на українську мову. Український переклад повинен бути з апостилем і легалізацією. 

 

Вихід з громадянства України: Генконсульство України в Мюнхені

При подачі документів і перекладів на українську мову на вихід з громадянства України в Генконсульство України в Мюнхені – можна не
легалізувати апостилем переклад, який був виконаний в perevod24.de. Наш перекладач українського і німецького мови пройшов в Генконсульстві України в Мюнхені офіційну реєстрацію в якості перекладача і його переклади приймаються в Генконсульстві України в Мюнхені без апостиля.

ЗАВІРЕНИЙ ПЕРЕКЛАД ЗАПИТАТИ


Конфіденційність*

Завантаження Ваших файлів:

Макс. розмір файла 5 MB
* - поле потрібно заповнити

Якщо Ви відразу після відсилання запиту не отримаєте по Email підтвердження про те, що Ваш запит доставлений, значить Ви не вірно вказали Вашу адресу Email!

Back To Top