Skip to content

ПРИСЯЖНИЙ ПЕРЕКЛАДАЧ У НІМЕЧЧИНІ 

ЗАВІРЕНИЙ ПЕРЕКЛАД У НІМЕЧЧИНІ

З УКРАЇНСЬКОЇ НА НІМЕЦЬКУ МОВУ — З НІМЕЦЬКОЇ НА УКРАЇНСЬКУ МОВУ

ПРИСЯЖНИЙ СУДОВИЙ ПЕРЕКЛАДАЧ 

У Німеччині завірені переклади може виконувати тільки спеціальний судовий, присяжний перекладач, який зареєстрований при одному з земельних судів Німеччини. Цей присяжний перекладач наділяється німецьким законодавством (і відповідно судом Німеччини) правом на виконання засвідченого перекладу з тієї чи іншої мови на іншу. Він отримує від суду відповідний документ / протокол, на підставі якого він виконує завірені переклади у Німеччині і має свою власну печатку присяжного судового перекладача, якою засвідчується переклад.

Статус присяжного перекладача регламентується на земельних законодавчому рівні, На відміну від федерального законодавства, яке поширюється на всі федеральні землі Німеччини, земельні правові норми мають розбіжності або, скоріше, різні позначення. Всього у Німеччині є три позначення для присяжних перекладачів: «beeidigt», «vereidigt» і «ermächtigt». Не вдаючись в особливості земельних правових норм, які різноманітно регламентують статус присяжного перекладача, можна стверджувати, що переклад, виконаний і завірений печаткою і підписом одного з таких перекладачів, буде прийнятий німецькими органами без будь-яких обмежень.

ЗАВІРЕНИЙ ПЕРЕКЛАД ЗАМОВИТИ 


    Конфіденційність*

    Завантаження Ваших файлів:

    Макс. розмір файла 4 MB
    * - поле потрібно заповнити

    Якщо Ви відразу після відсилання запиту не отримаєте по Email підтвердження про те, що Ваш запит доставлений, значить Ви не вірно вказали Вашу адресу Email!

    Back To Top